Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  491

Itaque modo ad eum conversus, ubi illi patricii spiritus, ubi subnixus et fidens innocentiae animus esset quaerebat; sub tribunicia umbra consularem virum delituisse; modo ad collegas: vos autem, si reum perago, quid acturi estis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.x am 15.10.2019
Und so wandte er sich bald an ihn und fragte, wo denn jene patrizischen Geister seien, wo der auf Unschuld gestützte und ihr vertrauende Geist geblieben sei; dass ein Mann konsularischen Ranges sich im Schatten eines Tribuns versteckt habe; bald zu seinen Kollegen: Und ihr, wenn ich den Angeklagten verfolge, was werdet ihr tun?

von shayenne.8841 am 24.04.2024
So wandte er sich abwechselnd an ihn und forderte zu wissen, wo denn sein patrizischer Stolz und sein selbstsicheres Vertrauen in seine Unschuld geblieben seien, indem er sagte, dass ein ehemaliger Konsul Zuflucht hinter dem Schutz eines Tribuns gesucht habe, und wandte sich dann an seine Kollegen mit der Frage: Und ihr - wenn ich die Anklage vorantreibe, was werdet ihr tun?

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
subnixus
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
et
et: und, auch, und auch
fidens
fidere: vertrauen, trauen
fidens: zuversichtlich
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
sub
sub: unter, am Fuße von
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
delituisse
delitere: EN: hide
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
vos
vos: ihr, euch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
si
si: wenn, ob, falls
reum
reus: Angeklagter, Sünder
perago
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
acturi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum