Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  486

Haec pro virtute tua fideque, qua una hoc bello res publica stetit, dicenda tibi sunt hodie; denique ubi c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.t am 20.04.2023
Diese Worte müssen Ihnen heute zur Anerkennung Ihres Mutes und Ihrer Treue gesagt werden, durch die allein unsere Republik in diesem Krieg standgehalten hat; schließlich wo...

von joy.v am 20.11.2016
Diese Dinge müssen dir heute aufgrund deiner Tugend und Treue gesagt werden, durch die allein in diesem Krieg der Staat bestanden hat; schließlich wo...

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
fideque
deque: EN: downwards
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideque
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stetit
stare: stehen, stillstehen
tua
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum