Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  485

Sempronium consulem aut in tempore pugnam inisse aut firmasse subsidiis aciem aut ullo boni consulis functum officio; et tune ipse, victis legionibus romanis, tuo consilio equitem ad pedes deduxeris restituerisque pugnam; excluso deinde ab acie nostra tibi atque equitibus num aut consul ipse subuenerit aut miserit praesidium; postero denique die ecquid praesidii usquam habueris, an tu cohorsque in castra vestra virtute perruperitis; ecquem in castris consulem, ecquem exercitum inueneritis an deserta castra, relictos saucios milites.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.z am 26.02.2018
Ob Sempronius, der Konsul, entweder zur rechten Zeit die Schlacht aufgenommen, oder die Schlachtreihe mit Reserven verstärkt, oder irgendeine Pflicht eines guten Konsuls erfüllt hat; und ob du dann selbst, nachdem die römischen Legionen geschlagen waren, durch deine Strategie die Kavallerie zum Kampf zu Fuß gebracht und die Schlacht wiederhergestellt hast; und nachdem unsere Schlachtreihe von dir und deiner Kavallerie abgeschnitten war, ob der Konsul selbst Hilfe gebracht oder Verstärkungen entsandt hat; und schließlich am folgenden Tag, ob du irgendwo Schutz hattest, oder ob du und deine Kohorte durch eure eigene Tapferkeit ins Lager durchgebrochen seid; ob du einen Konsul im Lager gefunden hast, ob ein Heer oder nur ein verlassenes Lager mit zurückgelassenen verwundeten Soldaten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
acie
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deduxeris
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ecquem
ec: EN: these (pl.)
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
excluso
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
firmasse
firmare: befestigen
functum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
habueris
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inisse
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inueneritis
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
miserit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perruperitis
perrumpere: hindurchbrechen
pedes
pes: Fuß, Schritt
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
restituerisque
que: und
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restituerisque
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
romanis
romanus: Römer, römisch
saucios
saucius: verwundet
Sempronium
sempronius: EN: Sempronian
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
subuenerit
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuo
tuus: dein
vestra
vester: euer, eure, eures
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ullo
ullus: irgendein
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum