Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  459

Et cum iam parte nulla sustinerentur, dat signum volscus imperator, ut parmatis, novae cohorti hostium, locus detur donec impetu inlati ab suis excludantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.d am 02.09.2017
Als die Römer nirgendwo mehr ihre Position halten konnten, gab der Volskische Befehlshaber seinen Männern das Signal, der neuen feindlichen Einheit der Schildträger freie Bahn zu lassen, bis deren Angriff sie von ihrer Hauptmacht trennen würde.

von magnus.o am 20.05.2024
Und als sie nun in keinem Teil mehr gehalten wurden, gibt der Volskische Befehlshaber das Signal, dass den Schildträgern, der neuen Kohorte des Feindes, Raum gegeben werde, bis sie, durch Schwung getragen, von ihren eigenen Männern abgeschnitten sind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
cohorti
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dat
dare: geben
detur
dare: geben
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
Et
et: und, auch, und auch
excludantur
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inlati
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parmatis
parmatus: mit einem Rundschild bewaffnet
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustinerentur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum