Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  046

Tullio similis, an, ne si sit quidem, ad gubernacula rei publicae accedere eum patiemur, potiusque decemviris, taeterrimis mortalium, qui tum omnes ex patribus erant, quam optimis regum, novis hominibus, similes consules sumus habituri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa844 am 26.05.2019
Ähnlich wie Tullius, oder, und wäre er es nicht einmal, sollen wir ihm erlauben, ans Steuer der Republik zu gelangen, und werden wir Konsuln haben, die eher den Decemviri - den Abscheulichsten der Sterblichen, die damals alle aus den Patriziern stammten - ähneln als den besten Königen, den Neulingen?

von fynn826 am 07.10.2014
Sollten wir jemanden von der Regierungsführung ausschließen, nur weil er Tullius ähnelt? Werden wir Konsuln bekommen, die eher den Dezemvirn - jenen schrecklichsten Männern aus Patrizierfamilien - gleichen als den besten Königen, die aus einfachen Verhältnissen stammten?

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
optimis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gubernacula
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
decemviris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habituri
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mortalium
mortalis: sterblich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patribus
pater: Vater
patiemur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
potiusque
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potus: getrunken
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regum
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
taeterrimis
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
Tullio
tullius: EN: Tullius, Roman gens
tum
tum: da, dann, darauf, damals
potiusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum