Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  442

Cepere autem, prius bello fatigatis etruscis, in societatem urbis agrorumque accepti, deinde festo die graves somno epulisque incolas veteres novi coloni nocturna caede adorti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.8973 am 22.01.2018
Sie eroberten es, nachdem die Etrusker zunächst durch Krieg erschöpft waren, in die Gemeinschaft der Stadt und Felder aufgenommen, dann an einem Festtag, wobei die neuen Kolonisten die alten Bewohner, schwer vom Schlaf und Festmahl, mit einem nächtlichen Gemetzel überfielen.

von noel.a am 12.11.2014
Sie übernahmen die Kontrolle, nachdem die Etrusker durch Krieg erschöpft waren und sie als Partner in ihrer Stadt und auf ihren Ländereien aufgenommen hatten. Später, während eines Festes, warteten die neuen Siedler, bis die ursprünglichen Bewohner vom Festmahl und Schlaf benommen waren, und griffen sie dann in einem nächtlichen Gemetzel an.

Analyse der Wortformen

accepti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
agrorumque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
cepere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
epulisque
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
que: und
epulum: Festmahl
etruscis
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
fatigatis
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
festo
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
graves
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravare: runterdrücken, runterziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolas
incola: Bewohner, Einwohner
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
somno
somnus: Schlaf
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
veteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum