Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  441

Peregrina res, sed memoria digna traditur eo anno facta, volturnum, etruscorum urbem, quae nunc capua est, ab samnitibus captam, capuamque ab duce eorum capye vel, quod propius vero est, a campestri agro appellatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah856 am 25.12.2015
Eine seltsame, aber denkwürdige Begebenheit wird aus jenem Jahr überliefert: Die Samniter eroberten die etruskische Stadt Volturnum, die heute als Capua bekannt ist. Die Stadt wurde angeblich entweder nach ihrem Anführer Capys oder, was wahrscheinlicher ist, nach der flachen Landschaft um sie herum benannt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appellatam
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
campestri
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestre: Schurz
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
capua
capua: Kapua
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscorum
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
capuamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etruscorum
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
sed
sed: sondern, aber
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
volturnum
voltus: EN: face, expression
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
volturnum
vulturnus: EN: south-east

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum