Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  397

Veientes re secunda elati, missis circum etruriae populos legatis, iactando tres duces romanos ab se uno proelio fusos, cum tamen nullam publici consilii societatem movissent, voluntarios undique ad spem praedae adsciuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.919 am 18.11.2014
Von ihrem Erfolg begeistert, sandten die Bewohner von Veii Boten durch ganz Etrurien und prahlten, dass sie drei römische Befehlshaber in einer einzigen Schlacht besiegt hätten. Obwohl sie keine offiziellen Bündnisse schließen konnten, gelang es ihnen dennoch, Freiwillige aus allen Richtungen mit der Aussicht auf Beute anzuwerben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsciuerunt
adsciscere: annehmen, übernehmen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secunda
duo: zwei, beide
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
iactando
iactare: werfen, schmeißen
Veientes
jentare: frühstücken
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
movissent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedae
praeda: Beute
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
spem
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tres
tres: drei
Veientes
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntarios
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum