Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  363

Postumio, quod occasione bene pugnandi captus iniussu decesserit praesidio, victorem securi percussum tradunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala8938 am 20.06.2020
Bezüglich Postumius berichten sie, dass er, weil er von der Gelegenheit zum guten Kampf ergriffen, ohne Befehl seinen Posten verlassen hatte, als Sieger mit der Axt hingerichtet wurde.

Analyse der Wortformen

bene
bene: gut, wohl, günstig
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
Postumio
miare: EN: make water, urinate
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
percussum
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
Postumio
ponere: setzen, legen, stellen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pugnandi
pugnare: kämpfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum