Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (5)  ›  226

Tum exsangui detracta spolia caputque abscisum victor spiculo gerens terrore caesi regis hostes fundit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisum
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
detracta
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, EN: disparage/belittle, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
exsangui
exsanguis: blutlos, leblos, EN: bloodless, pale, wan, feeble
fundit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
caputque
que: und
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
spiculo
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze, EN: sting
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
terrore
terror: Schrecken, Furcht
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum