Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  142

Hoc palam relatum in tabulas, ut plebem tribunosque falleret iudicii rescindendi consilium initum; consenserant autem ut, multo maiore parte rutulorum colonorum quam romanorum scripta, nec ager ullus divideretur nisi is, qui interceptus iudicio infami erat, nec ulli prius romano ibi quam omnibus rutulis divisus esset, gleba ulla agri adsignaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha869 am 24.02.2017
Dies wurde öffentlich protokolliert, um sowohl das einfache Volk als auch die Tribunen über ihr Vorhaben zur Aufhebung des Urteils zu täuschen. Sie hatten heimlich vereinbart, dass sie deutlich mehr rutulische Siedler als Römer registrieren würden und dass sie nur das Land verteilen würden, das durch jene berüchtigte Gerichtsentscheidung beschlagnahmt worden war. Darüber hinaus sollte kein Römer einen Landanteil erhalten, bevor nicht alle Rutulier ihren Anteil erhalten hatten.

Analyse der Wortformen

adsignaretur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
consenserant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
divideretur
dividere: teilen, trennen
divisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falleret
fallere: betrügen, täuschen
gleba
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infami
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
interceptus
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
rescindendi
rescindere: aufreißen
romano
romanus: Römer, römisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
rutulis
rutula: zarte Raute
rutulorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tribunosque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ulla
ullus: irgendein
ulli
ullus: irgendein
ullus
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum