Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  142

Hoc palam relatum in tabulas, ut plebem tribunosque falleret iudicii rescindendi consilium initum; consenserant autem ut, multo maiore parte rutulorum colonorum quam romanorum scripta, nec ager ullus divideretur nisi is, qui interceptus iudicio infami erat, nec ulli prius romano ibi quam omnibus rutulis divisus esset, gleba ulla agri adsignaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha869 am 24.02.2017
Dies wurde öffentlich protokolliert, um sowohl das einfache Volk als auch die Tribunen über ihr Vorhaben zur Aufhebung des Urteils zu täuschen. Sie hatten heimlich vereinbart, dass sie deutlich mehr rutulische Siedler als Römer registrieren würden und dass sie nur das Land verteilen würden, das durch jene berüchtigte Gerichtsentscheidung beschlagnahmt worden war. Darüber hinaus sollte kein Römer einen Landanteil erhalten, bevor nicht alle Rutulier ihren Anteil erhalten hatten.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
adsignaretur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gleba
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
consenserant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
divideretur
dividere: teilen, trennen
divisus
divisus: getrennt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falleret
fallere: betrügen, täuschen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infami
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
interceptus
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
rutulorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tribunosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
rescindendi
rescindere: aufreißen
romanorum
romanus: Römer, römisch
rutulorum
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
rutulis
rutula: zarte Raute
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tribunosque
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ullus
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum