Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  048

Criminabantur multo eum infestiorem agrum ab nobilitate esse quam a volscis fuerit; ab illis enim tantum, quoad vires et arma habuerint, incursiones eo factas; nobiles homines in possessionem agri publici grassari nec, nisi antequam omnia praecipiant divisus sit, locum ibi plebi fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.935 am 04.04.2019
Sie beklagten, dass der Adel dem Land mehr Schaden zufügte als die Volsker jemals getan hatten; die Volsker hatten das Gebiet nur geplündert, wenn sie militärisch dazu in der Lage waren, aber jetzt würden die Adligen aggressiv öffentliches Land in Besitz nehmen, und wenn es nicht verteilt würde, bevor sie alles an sich rissen, bliebe kein Platz mehr für das gemeine Volk.

von stefan.p am 29.12.2016
Sie beklagten, dass das Land von der Nobilität viel feindseliger sei als es von den Volskern gewesen war; denn von jenen waren Einfälle gemacht worden, solange sie Kräfte und Waffen hatten; adlige Männer drangen in den Besitz öffentlichen Landes ein und, wenn es nicht geteilt würde, bevor sie alles an sich rissen, würde es keinen Platz mehr für das gemeine Volk geben.

Analyse der Wortformen

Criminabantur
criminare: anklagen, beschuldigen
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
infestiorem
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ab
ab: von, durch, mit
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
a
a: von, durch, Ah!
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incursiones
incursio: Angriff, Anlauf, Eindringen, Einfall, attack, raid
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
grassari
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
praecipiant
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
divisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum