Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  558

Ei cum rogationem promulgassent ut ager ex hostibus captus viritim divideretur, magnaeque partis nobilium eo plebiscito publicarentur fortunae, nec enim ferme quicquam agri, ut in urbe alieno solo posita, non armis partum erat, nec quod venisset adsignatumue publice esset praeterquam plebs habebat, atrox plebi patribusque propositum videbatur certamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.847 am 16.02.2024
Als sie einen Gesetzesentwurf vorgelegt hatten, nach dem das von Feinden eroberte Land Mann für Mann verteilt werden sollte, und die Vermögen eines großen Teils des Adels durch diesen plebejischen Erlass konfisziert würden (denn kaum ein Land, wie in einer auf fremdem Boden angesiedelten Stadt, war nicht durch Waffengewalt erworben worden, und niemand außer den Plebejern besaß, was öffentlich verkauft oder zugeteilt worden war), schien ein heftiger Konflikt zwischen den Plebejern und den Vätern bevorzustehen.

Analyse der Wortformen

Ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
promulgassent
promulgare: öffentlich anschlagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
divideretur
dividere: teilen, trennen
magnaeque
equus: Pferd, Gespann
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plebiscito
plebiscitum: EN: resolution of the people
publicarentur
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
posita
ponere: setzen, legen, stellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venisset
venire: kommen
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
patribusque
pater: Vater
que: und
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum