Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (14)  ›  677

Appius nunc uocari icilium, nunc retractantem arripi, postremo, cum locus adeundi apparitoribus non daretur, ipse cum agmine patriciorum iuuenum per turbam uadens, in uincula duci iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apparitoribus
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
arripi
arripere: ergreifen, packen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daretur
dare: geben
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
icilium
icere: treffen
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
per
per: durch, hindurch, aus
Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
retractantem
retractare: überarbeiten, EN: undertake anew
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uadens
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uincula
vinculum: Band, Fessel
uocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum