Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (13)  ›  629

Numitorius puellae auus et sponsus icilius interueniunt; dataque inter turbam uia, cum multitudo icili maxime interuentu resisti posse appio crederet, lictor decresse ait uociferantemque icilium submouet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
auus
avus: Großvater
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dataque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decresse
degredi: hinabsteigen, EN: march/go/come/flow down, descend
et
et: und, auch, und auch
icili
icere: treffen
icilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interueniunt
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interuentu
interventus: Dazwischenkunft, EN: intervention
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
appio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
dataque
que: und
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sponsus
spondere: versprechen, geloben
sponsus: Verlobter, Bräutigam, EN: bridegroom, EN: contract
submouet
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uociferantemque
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum