Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (13)  ›  607

Nuntiant in castra ceteri praecipitatum in insidias esse; siccium egregie pugnantem militesque quosdam cum eo amissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amissos
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
praecipitatum
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
pugnantem
pugnare: kämpfen
militesque
que: und
siccium
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum