Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  589

Nuntiant in castra ceteri praecipitatum in insidias esse; siccium egregie pugnantem militesque quosdam cum eo amissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.k am 21.04.2020
Sie berichteten im Lager, dass die anderen in einen Hinterhalt geraten waren und Siccius, der tapfer gekämpft hatte, zusammen mit einigen seiner Männer getötet worden war.

Analyse der Wortformen

Nuntiant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
praecipitatum
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
siccium
siccus: trocken
siccum: das Trockene, trocken
siccare: trocknen, austrocknen
egregie
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
egregie: EN: excellently, admirably well
pugnantem
pugnare: kämpfen
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
amissos
amittere: aufgeben, verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum