Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  590

Primo fides nuntiantibus fuit; profecta deinde cohors ad sepeliendos qui ceciderant decemvirorum permissu, postquam nullum spoliatum ibi corpus sicciumque in medio iacentem armatum omnibus in eum versis corporibus videre, hostium neque corpus ullum nec vestigia abeuntium, profecto ab suis interfectum memorantes rettulere corpus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.p am 25.12.2015
Zunächst glaubten die Menschen dem Bericht der Boten. Dann, mit Erlaubnis der Decemvirn, ging eine Kohorte aus, um die gefallenen Soldaten zu begraben. Als sie Siccius mitten auf dem Schlachtfeld liegend, vollständig bewaffnet und mit allen anderen Körpern zu ihm ausgerichtet fanden und sahen, dass keiner der Körper geplündert worden war und weder Feindleichen noch Anzeichen eines Rückzugs vorhanden waren, schlossen sie, dass er von seinen eigenen Leuten getötet worden sein musste, und brachten seinen Körper zurück.

von thore.951 am 26.03.2014
Zunächst glaubte man den Boten; dann zog eine Kohorte aus, um mit Erlaubnis der Decemviri die Gefallenen zu bestatten. Nachdem sie sahen, dass kein Körper ausgeplündert war und Siccius bewaffnet in der Mitte lag, mit allen Körpern zu ihm ausgerichtet, und weder ein Feindeskörper noch Spuren von Abziehenden zu sehen waren, brachten sie, erwähnend, dass er sicherlich von seinen eigenen Männern getötet worden sei, den Körper zurück.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
nuntiantibus
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sepeliendos
sepelire: begraben, bestatten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ceciderant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
decemvirorum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
corpus
corpus: Körper, Leib
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
versis
verrere: kehren, fegen
corporibus
corpus: Körper, Leib
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
corpus
corpus: Körper, Leib
ullum
ullus: irgendein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
abeuntium
abire: weggehen, fortgehen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
interfectum
interficere: umbringen, töten
memorantes
memorare: erinnern (an), erwähnen
rettulere
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
corpus
corpus: Körper, Leib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum