Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (13)  ›  604

Siccium in sabinis, per inuidiam decemuiralem tribunorum creandorum secessionisque mentiones ad uolgus militum sermonibus occultis serentem, prospeculatum ad locum castris capiendum mittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiendum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
creandorum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
decemuiralem
decemviralis: der Dezemvirn, EN: of/belonging to a decemvirate (office of decemvir)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mentiones
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
per
per: durch, hindurch, aus
prospeculatum
prospeculari: EN: look out, survey the situation
secessionisque
que: und
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
secessionisque
secessio: das Abseitsgehen, EN: revolt, secession
serentem
serere: säen, zusammenfügen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
Siccium
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uolgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum