Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (13)  ›  601

Maius flagitium in algido, maior etiam clades accepta; castra quoque amissa erant, exutusque omnibus utensilibus miles tusculum se, fide misericordiaque uicturus hospitum, quae tamen non fefellerunt, contulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
algido
algidus: kalt, kalt, EN: cold
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
contulerat
conferre: zusammentragen, vergleichen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exutusque
exuere: ausziehen
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
Maius
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
miles
miles: Soldat, Krieger
misericordiaque
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
exutusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tusculum
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
uicturus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utensilibus
utensilis: EN: useful, utile, that can be made use of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum