Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  601

Maius flagitium in algido, maior etiam clades accepta; castra quoque amissa erant, exutusque omnibus utensilibus miles tusculum se, fide misericordiaque uicturus hospitum, quae tamen non fefellerunt, contulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.9993 am 30.09.2016
Eine größere Schande in Algidus, eine noch größere Niederlage wurde erlitten; das Lager war ebenfalls verloren, und der Soldat, aller Ausrüstung beraubt, hatte sich nach Tusculum begeben, willens, von der Treue und Barmherzigkeit seiner Wirte zu leben, die ihn gleichwohl nicht im Stich ließen.

von charlie862 am 06.10.2019
Eine schreckliche Niederlage ereignete sich am Mount Algidus, gefolgt von einer noch schlimmeren Katastrophe; sie verloren auch ihr Lager, und die Soldaten, die alle Vorräte eingebüßt hatten, zogen sich nach Tusculum zurück, wo sie auf die Güte und Barmherzigkeit der Einwohner angewiesen waren, die sie nicht im Stich ließen.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
algido
algidus: kalt, kalt
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
contulerat
conferre: zusammentragen, vergleichen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exutusque
exuere: ausziehen
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
Maius
maius: Mai
miles
miles: Soldat, Krieger
misericordiaque
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
exutusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tusculum
tusculum: etw. Weihrauch
uicturus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utensilibus
utensilis: EN: useful, utile, that can be made use of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum