Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  583

Maius flagitium in algido, maior etiam clades accepta; castra quoque amissa erant, exutusque omnibus utensilibus miles tusculum se, fide misericordiaque victurus hospitum, quae tamen non fefellerunt, contulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.9993 am 30.09.2016
Eine größere Schande in Algidus, eine noch größere Niederlage wurde erlitten; das Lager war ebenfalls verloren, und der Soldat, aller Ausrüstung beraubt, hatte sich nach Tusculum begeben, willens, von der Treue und Barmherzigkeit seiner Wirte zu leben, die ihn gleichwohl nicht im Stich ließen.

von charlie862 am 06.10.2019
Eine schreckliche Niederlage ereignete sich am Mount Algidus, gefolgt von einer noch schlimmeren Katastrophe; sie verloren auch ihr Lager, und die Soldaten, die alle Vorräte eingebüßt hatten, zogen sich nach Tusculum zurück, wo sie auf die Güte und Barmherzigkeit der Einwohner angewiesen waren, die sie nicht im Stich ließen.

Analyse der Wortformen

Maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
algido
algidus: kalt, kalt
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exutusque
exuere: ausziehen
que: und
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
utensilibus
utensilis: EN: useful, utile, that can be made use of
miles
miles: Soldat, Krieger
tusculum
tusculum: etw. Weihrauch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
misericordiaque
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
que: und
victurus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
contulerat
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum