Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  494

Propalam obviam ire cupiditati parum ausi, obsecundando mollire impetum adgrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.r am 13.10.2022
Da sie nicht gewagt hatten, der Leidenschaft offen entgegenzutreten, versuchen sie durch Nachgeben deren Kraft zu mildern.

Analyse der Wortformen

adgrediuntur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
mollire
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
obsecundando
obsecundare: EN: obey, show obedience
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
Propalam
propalam: öffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum