Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (1)  ›  004

Atrox certamen aderat, ni fabius consilio neutri parti acerbo rem expedisset: t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbo
acerbare: EN: embitter
acerbo: verbittern, verschlimmern
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
Atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
expedisset
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
neutri
neuter: keiner, keiner von beiden, EN: neither
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum