Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (6)  ›  251

Dum haec in foro sedandae discordiae causa aguntur, consules interim, ne sabini neue veiens hostis moueretur, circa portas murosque discesserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
discesserant
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
veiens
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
veiens
ire: laufen, gehen, schreiten
moueretur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
murosque
murus: Mauer, Stadtmauer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
murosque
que: und
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sedandae
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
veiens
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum