Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  249

Amotis inde seditionis auctoribus patres circumire plebem inserentesque se in circulos sermones tempori aptos serere; admonere ut uiderent in quod discrimen rem publicam adducerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars933 am 24.11.2020
Nachdem die Anführer der Rebellen beseitigt worden waren, gingen die Senatoren unter die einfache Bevölkerung und mischten sich, indem sie an deren zwanglosen Zusammenkünften teilnahmen, in Gespräche, die der Situation angemessen waren. Sie warnten sie, zu bedenken, welche Gefahr sie dem Staat bereiten würden.

Analyse der Wortformen

adducerent
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
admonere
admonere: erinnern, ermahnen
Amotis
amovere: entfernen, fortschaffen
aptos
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inserentesque
inserere: hineinstecken, hineinstecken
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
inserentesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
serere
serere: säen, zusammenfügen
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum