Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  240

Amotis inde seditionis auctoribus patres circumire plebem inserentesque se in circulos sermones tempori aptos serere; admonere ut viderent in quod discrimen rem publicam adducerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur967 am 11.02.2018
Nachdem die Anstifter der Unruhen entfernt worden waren, gingen die Patrizier umher und mischten sich in Gruppen ein, wobei sie Gespräche verbreiteten, die der Situation angemessen waren; um zu warnen, dass sie erkennen möchten, in welche Gefahr sie die Republik führten.

von lars933 am 24.11.2020
Nachdem die Anführer der Rebellen beseitigt worden waren, gingen die Senatoren unter die einfache Bevölkerung und mischten sich, indem sie an deren zwanglosen Zusammenkünften teilnahmen, in Gespräche, die der Situation angemessen waren. Sie warnten sie, zu bedenken, welche Gefahr sie dem Staat bereiten würden.

Analyse der Wortformen

Amotis
amovere: entfernen, fortschaffen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
circumire
circumire: herumgehen, umgeben
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
inserentesque
inserere: hineinstecken, hineinstecken
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
aptos
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
serere
serere: säen, zusammenfügen
admonere
admonere: erinnern, ermahnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adducerent
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum