Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (4)  ›  152

Quia occidione prope occisos volscos et aequos mouere sua sponte arma posse iam fides abierit, nouos hostes quaeri; coloniam fidam propinquam infamem fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abierit
abire: weggehen, fortgehen
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidam
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infamem
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occisos
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occidione
occidio: Niedermetzelung, EN: massacre
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quia
quia: weil
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum