Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (21)  ›  1013

Mirari se quonam ore ardeates aricinique, cuius agri ius nunquam usurpauerint incolumi coriolana re, eum se a populo romano, quem pro domino iudicem fecerint, intercepturos sperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
coriolana
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
cuius
cuius: wessen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
intercepturos
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
coriolana
lana: Wolle
Mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nunquam
nunquam: nie, niemals
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
sperent
sperare: hoffen
usurpauerint
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum