Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (16)  ›  798

Contraque omnium opinionem, qui eum uexandis prioris anni consulibus permissurum tribunatum credebant, post publicam causam priuato dolore habito, ne uerbo quidem uiolatis consulibus, rogationem tulit ad populum ut plebeii magistratus tributis comitiis fierent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
plebeii
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prioris
prior: früher, vorherig
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prioris
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Contraque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribunatum
tribunatus: Tribunat, EN: tribuneship, office of tribune
tributis
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uexandis
vexare: quälen, plagen
uiolatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum