Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  784

Contraque omnium opinionem, qui eum vexandis prioris anni consulibus permissurum tribunatum credebant, post publicam causam privato dolore habito, ne verbo quidem violatis consulibus, rogationem tulit ad populum ut plebeii magistratus tributis comitiis fierent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.935 am 14.03.2024
Entgegen der Erwartung aller, die angenommen hatten, er würde seine Tribunenzeit nutzen, um die Konsuln des Vorjahres zu schikanieren, stellte er persönliche Groll zurück und legte dem Volk, ohne auch nur ein hartes Wort gegen die Konsuln zu verlieren, den Vorschlag vor, dass plebeische Beamte durch die Stammesversammlung gewählt werden sollten.

von konradt.p am 09.03.2014
Entgegen der Meinung aller, die glaubten, er würde sein Volkstribunat damit verbringen, die Konsuln des Vorjahres zu schikanieren, brachte er nach Zurückstellung seines privaten Kummers hinter die öffentliche Sache, ohne dass die Konsuln auch nur mit einem Wort verletzt worden waren, einen Vorschlag zum Volk, dass plebejische Magistrate in der Kuriatsversammlung geschaffen werden sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
permissurum
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
plebeii
plebeius: Plebejer, plebejisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prioris
prior: früher, vorherig
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prioris
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Contraque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
tributis
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vexandis
vexare: quälen, plagen
violatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum