Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (2)  ›  077

Ita cum pugnatum esset, tantus terror tarquinium atque etruscos incessit ut omissa inrita re nocte ambo exercitus, veiens tarquiniensisque, suas quisque abirent domos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abirent
abire: weggehen, fortgehen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscos
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
veiens
iens: EN: going
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nocte
nox: Nacht
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pugnatum
pugnare: kämpfen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
terror
terror: Schrecken, Furcht
veiens
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum