Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  673

Ex eo tempore neque pax neque bellum cum veientibus fuit; res proxime formam latrocinii venerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.942 am 11.07.2020
Von diesem Zeitpunkt an gab es weder Frieden noch Krieg mit den Veianern; die Situation hatte eher die Form eines Bandenkriegs angenommen.

von felizitas832 am 06.10.2014
Von dieser Zeit an bestand weder Frieden noch Krieg mit den Veientern; die Situation hatte sich der Form von Räuberei sehr angenähert.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pax
pax: Frieden
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum