Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (14)  ›  681

Itaque principio anni censuit priusquam quisquam agrariae legis auctor tribunus exsisteret, occuparent patres ipsi suum munus facere; captiuum agrum plebi quam maxime aequaliter darent; uerum esse habere eos quorum sanguine ac sudore partus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrariae
agrarius: Acker
agrum
acrum: Kap, Landspitze
aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, EN: evenly, alike, uniformly
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
captiuum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
darent
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsisteret
exsistere: hervorgehen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
occuparent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sudore
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum