Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (12)  ›  595

Nam cum consul praeter ceteras imperatorias artes, quas parando gerendoque bello edidit plurimas, ita instruxisset aciem ut solo equitatu emisso exercitum hostium funderet, insequi fusos pedes noluit; nec illos, et si non adhortatio inuisi ducis, suum saltem flagitium et publicum in praesentia dedecus, postmodo periculum, si animus hosti redisset, cogere potuit gradum adcelerare aut si aliud nihil, stare instructos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adcelerare
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry
adhortatio
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
aliud
alius: der eine, ein anderer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerendoque
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceteras
ceterus: übriger, anderer
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
emisso
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
funderet
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusos
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostium
hostia: Opfertier
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorias
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequi
insequi: folgen, verfolgen
instructos
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruxisset
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inuisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
plurimas
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
noluit
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
parando
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
periculum
periculum: Gefahr
pedes
pes: Fuß, Schritt
plurimas
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postmodo
postmodo: danach
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
gerendoque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stare
stare: stehen, stillstehen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum