Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  587

Unus ille vir, ipse consul, rem publicam sustinuit, quam exercitus odio consulis, quantum in se fuit, prodebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.l am 05.11.2017
Dieser einzelne Mann, obwohl er nur der Konsul war, hielt den Staat vom Untergang ab, während das Heer, getrieben von seinem Hass gegen ihn, alles in seiner Macht Stehende tat, um ihn zu verraten.

von lana.m am 27.02.2019
Dieser eine Mann, selbst Konsul, hielt die Republik aufrecht, die das Heer aus Hass gegen den Konsul, soweit es in seiner Macht stand, verraten wollte.

Analyse der Wortformen

consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
prodebat
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum