Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  025

Antoni in eis ipsis rostris, in quibus ille rem publicam constantissime consul defenderat quaeque censor imperatoriis manubiis ornarat, positum caput illud fuit, a quo erant multorum civium capita servata; neque vero longe ab eo c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina.a am 11.01.2018
Das Haupt des Antonius wurde auf eben jenen Rostra platziert, auf denen er als Konsul die Republik mit größter Standhaftigkeit verteidigt und die er als Zensor mit Befehlsbeuten geschmückt hatte, jenes Haupt, von dem die Köpfe vieler Bürger gerettet worden waren; und zwar nicht weit davon entfernt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
Antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
constantissime
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constanter: EN: firmly, immovably, uniformly, regularly
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
defenderat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatoriis
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manubiis
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ornarat
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
servata
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum