Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (11)  ›  529

Id publicum consilium an muliebris timor fuerit, parum inuenio: peruicere certe, ut et veturia, magno natu mulier, et volumnia duos paruos ex marcio ferens filios secum in castra hostium irent et, quoniam armis uiri defendere urbem non possent, mulieres precibus lacrimisque defenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
duos
duo: zwei, beide
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
irent
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcio
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
muliebris
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
paruos
parvus: klein, gering
peruicere
pervigere: sehr stark sein
pervincere: völlig besiegen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
lacrimisque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum