Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  524

Id publicum consilium an muliebris timor fuerit, parum invenio: pervicere certe, ut et veturia, magno natu mulier, et volumnia duos parvos ex marcio ferens filios secum in castra hostium irent et, quoniam armis viri defendere urbem non possent, mulieres precibus lacrimisque defenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.945 am 04.01.2017
Ich kann nicht eindeutig feststellen, ob dies eine offizielle Entscheidung war oder nur Frauen, die aus Angst handelten, aber eines ist sicher: Sie erreichten ihr Ziel. Veturia, eine ältere Frau, und Volumnia, die zwei junge Söhne von Marcius mitbrachte, würden ins Lager des Feindes gehen, und da die Männer die Stadt nicht mit Waffen verteidigen konnten, würden die Frauen sie mit Gebeten und Tränen verteidigen.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
an
an: etwa, ob, oder
muliebris
muliebris: weiblich, womanly, female
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
pervicere
pervincere: völlig besiegen
pervigere: sehr stark sein
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
et
et: und, auch, und auch
duos
duo: zwei, beide
parvos
parvus: klein, gering
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
marcio
martius: dem Mars gehörig
marcere: welk sein
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
irent
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
precibus
prex: Bitte, Gebet
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
que: und
defenderent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum