Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (10)  ›  472

Contemptim primo marcius audiebat minas tribunicias: auxilii, non poenae ius datum illi potestati, plebisque, non patrum tribunos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
Contemptim
contemptim: verächtlich, EN: contemptuously, with contempt, scornfully
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
marcius
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrum
pater: Vater
plebisque
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
plebisque
que: und
tribunicias
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum