Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  462

Contemptim primo marcius audiebat minas tribunicias: auxilii, non poenae ius datum illi potestati, plebisque, non patrum tribunos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von morice853 am 02.03.2022
Zunächst hörte Marcius die Drohungen der Tribunen mit Verachtung an und sagte, dass deren Amt das Recht erhalten habe, den Menschen zu helfen, nicht sie zu bestrafen, und dass sie Vertreter des gemeinen Volkes, nicht des Adels seien.

Analyse der Wortformen

Contemptim
contemptim: verächtlich, with contempt, scornfully
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
marcius
martius: dem Mars gehörig
audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
tribunicias
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
non
non: nicht, nein, keineswegs
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
plebisque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrum
pater: Vater
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum