Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (8)  ›  384

Medium maxime et moderatum utroque consilium vergini habebatur; sed factione respectuque rerum priuatarum, quae semper offecere officientque publicis consiliis, appius uicit, ac prope fuit ut dictator ille idem crearetur; quae res utique alienasset plebem periculosissimo tempore, cum volsci aequique et sabini forte una omnes in armis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alienasset
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crearetur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
offecere
officere: hindern, (den Weg) versperren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
periculosissimo
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
priuatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
respectuque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respectuque
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung, EN: looking back (at)
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volsci
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum