Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  375

Medium maxime et moderatum utroque consilium vergini habebatur; sed factione respectuque rerum privatarum, quae semper offecere officientque publicis consiliis, appius vicit, ac prope fuit ut dictator ille idem crearetur; quae res utique alienasset plebem periculosissimo tempore, cum volsci aequique et sabini forte una omnes in armis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.h am 30.05.2016
Eine moderate und ausgewogene Lösung von beiden Seiten wurde in Betracht gezogen; aber aufgrund politischer Manipulation und privater Interessen, die stets die öffentliche Politik untergraben haben und weiter untergraben werden, gewann Appius die Oberhand, und er wäre beinahe auch Diktator geworden. Dies hätte die einfache Bevölkerung zu einem äußerst gefährlichen Zeitpunkt sicherlich gegen ihn aufgebracht, als die Volsker, Äquier und Sabiner zufällig gleichzeitig Krieg führten.

von cristine.i am 20.08.2018
Ein mittlerer und höchst mäßigender Rat wurde für die Jungfrau von beiden Seiten erwogen; aber durch Fraktionierung und Rücksichtnahme auf private Angelegenheiten, die öffentliche Beratungen stets geschadet haben und schaden werden, siegte Appius, und es war nahe daran, dass eben dieser Mann zum Diktator ernannt worden wäre; eine Sache, die das Volk zu einer höchst gefährlichen Zeit sicherlich entfremdet hätte, als die Volsker, Äquer und Sabiner zufällig alle gemeinsam unter Waffen standen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alienasset
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Appius: Appius (Pränomen)
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crearetur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
offecere
officere: hindern, (den Weg) versperren
officientque
officere: hindern, (den Weg) versperren
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
periculosissimo
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respectuque
que: und
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, by all means
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum