Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  374

Multis, ut erat, horrida et atrox videbatur appi sententia; rursus vergini largique exemplo haud salubres, utique largi putabant sententiam, quae totam fidem tolleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.f am 02.05.2015
Viele Menschen fanden Appius' Urteil erschreckend und grausam, was es in der Tat war. Inzwischen sahen Verginius und seine Unterstützer dieses Urteil als gefährlichen Präzedenzfall, insbesondere weil es die gesamte Glaubwürdigkeit des Systems zerstören würde.

von denis8883 am 20.07.2021
Vielen erschien, wie es tatsächlich war, die Entscheidung des Appius als schrecklich und grausam; andererseits betrachteten Verginius und die edlen Männer das Urteil aufgrund des Beispiels als nicht förderlich, insbesondere hielten die edlen Männer das Urteil für verderblich, das das gesamte Vertrauen zerstörte.

Analyse der Wortformen

atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
largi
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
Multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
salubres
saluber: gesund
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
tolleret
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum