Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (5)  ›  244

Valerius publicolae frater, conspicatus ferocem iuuenem tarquinium ostentantem se in prima exsulum acie, domestica etiam gloria accensus ut cuius familiae decus eiecti reges erant, eiusdem interfecti forent, subdit calcaria equo et tarquinium infesto spiculo petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
calcaria
calcar: Sporn, Antrieb, EN: spur (for horse)
calcaria: EN: lime quarry
calcarius: EN: designed for burning lime, EN: lime burner
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
publicolae
cola: EN: strainer
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
cuius
cuius: wessen
eiusdem
dare: geben
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
eiecti
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
equo
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsulum
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
frater
frater: Bruder
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interfecti
interficere: umbringen, töten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
ostentantem
ostentare: hinweisen, EN: show, display
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
publicolae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
spiculo
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze, EN: sting
subdit
subdere: unterlegen
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
Valerius
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum