Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  244

Valerius publicolae frater, conspicatus ferocem iuuenem tarquinium ostentantem se in prima exsulum acie, domestica etiam gloria accensus ut cuius familiae decus eiecti reges erant, eiusdem interfecti forent, subdit calcaria equo et tarquinium infesto spiculo petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
calcaria
calcar: Sporn, Antrieb
calcaria: EN: lime quarry
calcarius: EN: designed for burning lime
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
eiecti
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equo
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsulum
exsul: verbannt, banished person
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frater
frater: Bruder
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interfecti
interficere: umbringen, töten
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
ostentantem
ostentare: hinweisen, display
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
publicolae
cola: EN: strainer
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spiculo
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
subdit
subdere: unterlegen
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum