Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  236

Referentibus iam pedem ab ea parte romanis, m· valerius publicolae frater, conspicatus ferocem iuvenem tarquinium ostentantem se in prima exsulum acie, domestica etiam gloria accensus ut cuius familiae decus eiecti reges erant, eiusdem interfecti forent, subdit calcaria equo et tarquinium infesto spiculo petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pedem
pes: Fuß, Schritt
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
romanis
romanus: Römer, römisch
m
M: 1000, eintausend
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
publicolae
cola: EN: strainer
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
frater
frater: Bruder
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
ostentantem
ostentare: hinweisen, display
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
exsulum
exsul: verbannt, banished person
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
accensus
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eiecti
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
interfecti
interficere: umbringen, töten
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subdit
subdere: unterlegen
calcaria
calcar: Sporn, Antrieb
calcaria: EN: lime quarry
calcarius: EN: designed for burning lime
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
spiculo
spiculum: Spitze
spiculare: EN: stab
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum