Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (1)  ›  015

Consulis enim alterius, cum nihil aliud offenderet, nomen inuisum ciuitati fuit: nimium tarquinios regno adsuesse; initium a prisco factum; regnasse dein ser.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adsuesse
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
aliud
alius: der eine, ein anderer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
adsuesse
assuescere: sich gewöhnen (an etwas)
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
Consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inuisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
nihil
nihil: nichts
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nomen
nomen: Name, Familienname
offenderet
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
ser
ser:
tarquinios
tarquinius: EN: Etruscan name

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum