Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  741

Brutus illis luctu occupatis cultrum ex volnere lucretiae extractum, manantem cruore prae se tenens, per hunc inquit castissimum ante regiam iniuriam sanguinem iuro, vosque, di, testes facio me l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von monika.862 am 24.05.2022
Brutus, während sie von Trauer erfüllt waren, hielt das Messer, das er aus der Wunde der Lucretia gezogen hatte und das mit Blut tropfte, vor sich und sprach: Bei diesem keuschesten Blut, noch vor der königlichen Schmach, schwöre ich, und euch, Götter, rufe ich als Zeugen an, dass ich...

von helene.l am 26.11.2023
Während alle tief in Trauer versunken waren, hielt Brutus das blutige Messer, das er aus Lukretias Wunde gezogen hatte, empor und erklärte: Bei diesem reinen Blut, vergossen vor dem Verbrechen des Königs, schwöre ich, und ich rufe euch, Götter, als meine Zeugen an, dass ich...

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
castissimum
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
cultrum
culter: Messer
di
di: Gott
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extractum
extractum: Extrakt
extrahere: herausziehen
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iuro
iurare: schwören
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
manantem
manare: fließen, strömen
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
per
per: durch, hindurch, aus
prae
prae: vor, bevor, vorn
vosque
que: und
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
volnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum