Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  117

Itaque cum maior eius filius lucretiae tricipitini filiae conlatini uxori vim attulisset, mulierque pudens et nobilis ob illam iniuriam sese ipsa morte multavisset, tum vir ingenio et virtute praestans l· brutus depulit a civibus suis iniustum illud durae servitutis iugum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
attulisset
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depulit
depellere: abwenden, forttreiben
durae
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iniustum
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mulierque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multavisset
multare: bestrafen, strafen
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ob
ob: wegen, aus
praestans
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pudens
pudens: schamhaft, schamhaft
pudere: sich schämen, beschämen
mulierque
que: und
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sese
sese: sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vir
vir: Mann
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum