Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  722

In his stativis, ut fit longo magis quam acri bello, satis liberi commeatus erant, primoribus tamen magis quam militibus; regii quidem iuvenes interdum otium conviviis comisationibusque inter se terebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.a am 24.09.2018
Im Standlager, wie es bei einem länger andauernden, aber nicht besonders heftigen Krieg üblich ist, waren Vorräte ziemlich reichlich vorhanden, wobei die Offiziere deutlich besser versorgt waren als die gemeinen Soldaten. Die jungen Prinzen vertrieben sich ihre freie Zeit damit, unter sich Gelage und Trinkgelage zu veranstalten.

von pepe.9963 am 26.11.2023
In diesen Standlagern, wie es in einem mehr lang als heftigen Krieg geschieht, war die Versorgung ziemlich großzügig, und zwar mehr für die Anführer als für die Soldaten; tatsächlich verbrachten die königlichen Jugendlichen ihre Mußezeit untereinander mit Gelagen und Trinkgelagen.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
comisationibusque
que: und
comisatio: EN: carousing, merry-making, feasting, revelry
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
longo
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magus: Magier
militibus
miles: Soldat, Krieger
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regii
regius: königlich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stativis
stativa: Standlager
stativus: ausgestellter Posten, permanent
stativum: EN: standing camp (as pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terebant
terere: reiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum